Aqui você pode conhecer os livros já publicados pelo Projeto.

  g

 

Antônio, o viajante é uma produção ilustrada bilíngue, escrita em Língua Portuguesa e com versão em Língua Brasileira de Sinais -Libras. Além deste recurso de acessibilidade também disponibiliza ao leitor surdo uma produção escrita da Libras usando o sistema signwriting. A narrativa conta a história de um rapaz surdo que viaja pelo mundo para conhecer as diferenças culturais de cada local que conhece.

 

 

 

Na coleção Mamíferos Brasileiros em Extinção, buscou-se narrar um pouco sobre a biodiversidade dos mamíferos silvestres brasileiros e alertar que esses animais podem desaparecer do planeta.

Melânia de Melo Casarin
Professora da Universidade Federal de Santa Maria.
2017

 

 

001

O Volume 1 narra sobre o tamanduá-bandeira, o tatu- bola, o peixe-boi- da-amazônia e o cachorro-vinagre.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

002

 O Volume 2 narra sobre a preguiça-de- coleira, a onça-pintada, a baleia-azul, e o uacari-branco.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

003

O Volume 3 narra sobre o bugio, o lobo-guará, o morcego e o veado- bororó-do- sul.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 Antevemos com muito otimismo o mundo maravilhosamente rico que esta experiência vai suscitar na educação dos surdos. A importância deste livro reside, portanto, no fato de que os surdos terão acesso, em Libras, com toda a sua magnitude, a uma narrativa folclórica tão emblemática da cultura do Rio Grande do Sul.

Marieta Vianna Hoffmann

Professora da Universidade Federal de Santa Maria. 2006

 O projeto “Mãos Livres” apresenta uma tradução cultural de ‘A Lenda da erva-mate, e, línguas e imagens que nos contam histórias sobre nossas tribos, sobre nossos pertencimentos. Este é, portanto um livro que difere e que, ao diferir, confere. Confere significados, traduz ideias, fornece imagens.

Lodenir karnopp

Professora da Universidade Federal do Rio Grande do Sul. 2006